金正银儿时的照片

按:真的不知道,毛太子当年在朝鲜被炸死对中国人来说是好事还是坏事…

朝鲜国防委员长金正日的三儿子金正银从金日成军事综合大学毕业。当天,正银首次在朝鲜制作并公开了将全球定位系统(GPS)同军事作战相结合的军事地图。金正日高度评价该地图的效用,并下令向人民军相关组织发放样本进行研究。”

日本《每日新闻》5日公开了一份独家掌握的《关于尊敬的金正银大将同志伟大性的教养资料》。该文件对金正银极尽赞美之词,文件称:“他那同首领(金日成)和将军(金正日)一模一样的样子让人不禁感动”、“眼神好像会迸发出火花的金正银大将同志”等。该文件透露说,金正银的军事见识非常卓越,看到他2002年进入金日成军事综合大学时制定的炮兵利用计划,“久经沙场的老将也甘拜下风”。该文件以前苏联为例指出,斯大林在继承列宁衣钵时一切都很顺利,但因为“赫鲁晓夫”这个“家伙”和“戈尔巴乔夫”这个“叛徒”,社会主义体制宣告瓦解,同时还强调说,“代代相传的革命传统的继承事业”比什么都重要。

该档介绍说,金正日对金正银评价说:“军事目光远大,具有非常强的能力”、“(党内)工作人员应该学习金正银大将同志对党和人民的忠诚和勇于献身的精神。”


Warning: array_keys() [function.array-keys]: The first argument should be an array in /home/empire/public_html/wp-content/plugins/simple-tags/inc/client.php on line 1310

Warning: shuffle() expects parameter 1 to be array, null given in /home/empire/public_html/wp-content/plugins/simple-tags/inc/client.php on line 1311

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/empire/public_html/wp-content/plugins/simple-tags/inc/client.php on line 1312

我对于一下转载的文章持不置可否的态度,因为我们有办法验证它说的证据是否真实;

但是根据奥卡姆剃刀法则,这是最令人信服的一个解释。

其实我上面这两句表明中立态度的话没什么意思,要封我这个博客的才他们才不会管那么多呢…

总之,各位自己看就是了:

转贴~~Google退出真相
发信站: 水木社区 (Sun Jan 17 13:41:00 2010), 站内

Google,祝贺你回到仁慈的主的怀抱。是的,我们在此祝贺而不是哀悼你。当耶路撒冷的太阳终于照耀你冷寂的坟墓之时,我们将迎接你的复活。

以下的真相,如果你有怀疑,如果你觉得其他的说法才是真的,那么请你解释这样一个事实:

Google总部在声明退出中国之后,立刻取消了所有中国工程师访问Google代码服务器的权限。
他们都是在上班后发现服务器的home目录进不去了。事先根本没有通知。
很多人写到一半的代码,就没法动了,要等几个礼拜之后,调动到美国才能继续写

如果Google是有预谋的撤离,为什么要采取这种手段?他完全可以让员工继续工作,做一些善后工作。 比方说现在Google
music,中国公司和美国做的是不一样的(music.google.cn 和
music.google.com)现在要取消中国的music了,完全可以让中国的工程师来做这个代码迁移的工作。

现在是中国的工程师全部带薪休假,由老外来接手善后事宜。

为什么Google突然那么不信任中国这边的团队?毕竟他们自己开发的代码,让他们自己来做迁移肯定效率更高啊

唯一的原因就是,Google内部的技术人员中被安插了党的特务(就在Google上海办公处)

事实真相就是,这个人在受到党的派遣,应聘Google成功之后,就把Gmail的关键代码down下来然后上交给了组织。

而这个组织破解gmail系统的目的就是为了获取“人权团体”的邮件,这些在Google官方的声明都有

这样一来会暴露gmail系统的所有漏洞,而且Google官方不能承认这个事情,否则他在国际上的声誉会大受影响。他能做的就是停止中国所有的工作,中国这边所有的工程师已经不能登陆google的代码服务器了。然后应该会抓紧几天时间修改一部分gmail代码

其实事情就是这样简单完全是突发事件,所以Google的官方声明,你去读一读原版,写的是很仓促的,字里行间都能读出他们最高层的震惊,就是Google
三个最高层的人临时讨论一致决定的。如果是什么和美国政府商量好的,你觉得堂堂Google的官方声明会写的那么潦草,一点正式文件的套路都没有?

Google撤离也不是因为互联网审查,这个当然是一件很让Google不舒服的事情,但这几年他不也就这么忍下来了嘛

特工这次的窃密行动,使Google有面临全面破产的危险(Google官方博客也说了,牵涉到知识产权的问题),说白了,再在中国呆下去,可能要威胁到整个公司的生存,所以才如此仓促的把中国部门的一切工作全部停掉

所以Google一开始还说打算和中国谈判,但是今天马上就放弃谈判的打算了,因为就算政府让步,Google也不能再留了,再留就有性命危险。也不是中国市场赚钱不赚钱的问题了,赚这点小钱,把整个公司的性命搭进去,风险太大了

关于Google工程师访问Google代码的权限,Google对于技术人员的诚信是相当信任的。即使是一个实习生,也可以访问99%以上的代码。
Google只有一个代码库,每个进去的人学到的第一条开发原则就是:搜!从代码库里面尽量搜索功能相似的代码,然后给原作者发Email。讲究这种整个公司的代码共享,才会达到有那么高的编码效率。而且Google的代码,注释,和技术说明文档是一体的,对每一个工程师都是公开的

你可以喷我,也可以提出其他的说法,但是请你在回复之前先看完全文,然后想想自己的说法能不能自圆其说!!

我只能说,特工你太辣手了,实在逼得人家混不下去了

补充一:
这个事情还在调查中,有一个人,他是党员,来了Google没多久,就把gmail核心代码下载下来,而且现在这个人已经不知所踪了,这些是可以肯定的

至于他是谁指使的,我们只是猜了

这两天Google总部派人过来和中国每一个工程师喝咖啡谈话,调查是不是这个人还有同伙

同时总部在评估,这件事情造成了多少代码泄漏,哪些代码需要重写

等这些工作做完,就会开始转移中国这里的工程师(要是没有调查就转移,岂不是让别的卧底混入美帝了嘛)

然后这个时候总部应该会给一个说法,让真相大白于天下,等再过一个月左右大家再回来看这个帖子吧!

补充二:
算了我来说吧。

里面一共三个卧底,里面居然还有共产堂支部。

里面的支部书记是国安四年前就布的局。

这个朋友本科就是交大出来的,后来去了信安部。

信安部派他会交大信安学院念计算机,天天做算法题, 毕业就进了Google。

之后发展了两个内线,其中一个内鬼暴力破决Gmail的源代码系统,
把代码偷出去给了政府。

政府主要是要监控用Gmail的反共分子。

里面不得了,居然还有国安局的党支部小组。

这个老兄拿了100万奖励,外加公务员待遇。

这帮人一下班就偷偷去陆家嘴开党支部会议。

小补充三:

google是如何发现代码被转给特工的?

除非google在每个员工的电脑上装监控软件。

要访问代码,必须登陆Google唯一的代码服务器
服务器端有你的浏览记录

现在只知道这个人是党员,他在很短时间内浏览了很多代码,而且这个人现在不见了,我只是根据这些猜测他是上交组织了

第一攻击了很多源代码管理服务器,

第二明确地告诉你是非法弄到的。

大家再看会,我的手机就会响起了……

现在同事大部分已经开始准备离开了,少部分技术人员和法律部的会继续留下来,大家情绪非常失落,谁也没有想到会是这么个结果。

P.S. Google的官方声明翻译

谷歌在其官方博客上宣布,考虑关闭中国运营及网站Google.cn”谷歌退出中国市场”,google退出中国声明引网友原因大猜测,下面小编将翻译、解读Google退出中国声明原文:
A new approach to China
Like many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident–albeit a significant one–was something quite different.
与其他很多著名组织一样,我们经常会碰到各种各样的网络攻击。去年12月中旬,我们检测到一次来自中国的,对我们集团网络设备高度精密和有针对性的网络攻击,在此次攻击中,谷歌公司的知识产权遭到窃取。我们很快就查清这并非只是一场单纯的安全事件。
First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses–including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors–have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities.
首先,此次攻击并非仅仅针对谷歌。我们在调查中发现,至少有其他20家大型公司也成为了类似的攻击目标,这些公司所在的行业分布广泛—包括互联网、金融、科技、媒体和化工行业。我们目前正在通知这些公司,并与美国有关部门携手展开调查。
Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves.
第二,我们有证据表明攻击者的主要目标是入侵中国社会活动者的Gmail邮箱账户。根据我们掌握的调查数据,我们确信他们的攻击还未能达此目的。只有两个Gmail账户有被侵入过的迹象,而入侵者的活动范围也仅限于账户信息(如账户创建时的数据)和邮件主题,而不是邮件内容。
Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users computers.
第三,我们在对谷歌案件的调查中发现,有很多拥护社会活动,注册地在美国、中国和欧洲的Gmail邮箱账户似乎经常受到第三方侵入。入侵者并非是通过Google的安全漏洞进行攻击,而极有可能是通过在用户的电脑内植入钓鱼网页或是恶意软件来达到目的。
We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuves blog and this presentation on the GhostNet spying incident.
我们已经利用从这次攻击中所获取的资料,改善基础设施及架构,提高谷歌及我们用户的安全。从个人用户来说,我们我们建议他们在自己的电脑上安装信誉好的反病毒和反间谍软件程序,给他们的操作系统安装补丁,并更新所使用的网络浏览器。在点击即时信息和电子邮件的链接时,或要求在线提供个人密码等个人资料时,要保持警惕。在这里,你能够阅读到更多我们所提出的关于电子安全方面的建议。如果希望获得更多关于这种类型攻击情况,请阅读美国政府的这份报告(PDF)。
We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, Chinas economic reform programs and its citizens entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.
我们已经利用从这次攻击中所获取的资料,改善基础设施及架构,提高谷歌及我们用户的安全。从个人用户来说,我们我们建议他们在自己的电脑上安装信誉好的反病毒和反间谍软件程序,给他们的操作系统安装补丁,并更新所使用的网络浏览器。在点击即时信息和电子邮件的链接时,或要求在线提供个人密码等个人资料时,要保持警惕。在这里,你能够阅读到更多我们所提出的关于电子安全方面的建议。如果希望获得更多关于这种类型攻击情况,请阅读美国政府的这份报告(PDF)。
We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that “we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China.”
2006年1月,虽然我们对一些搜索结果将受到审查而感到不适,但为了加强与中国用户的联系以及建立一个更为开放的互联网环境,我们还是发布了 Google.cn。从发布之日起我们就有着明确的运营思路—我们将仔细审视中国的运营环境,包括新法律的发布以及对我们所服务领域的其他规定。如果我们认为我们无法取得既定目标,我们将毫不犹豫的重新考虑我们在中国的发展策略。
These attacks and the surveillance they have uncovered–combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web–have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.
这些未经报道的攻击和监视,以及过去几年来政府试图进一步限制互联网上的言论自由已使我们得出结论,我们应重新审视我们在中国的业务运营。我们已决定我们将不再继续审查Google.cn上的搜索结果,且如有可能的话,未来几周内我们将与中国政府就我们是否可以依法运营一个未经过滤的搜索引擎展开讨论。我们认识到这可能意味着我们不得不关闭Google.cn,并有可能关闭我们设在中国的办公部门。
The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.
Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer


Warning: array_keys() [function.array-keys]: The first argument should be an array in /home/empire/public_html/wp-content/plugins/simple-tags/inc/client.php on line 1310

Warning: shuffle() expects parameter 1 to be array, null given in /home/empire/public_html/wp-content/plugins/simple-tags/inc/client.php on line 1311

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/empire/public_html/wp-content/plugins/simple-tags/inc/client.php on line 1312

http://v.youku.com/v_show/id_XNTA4MjUwMDg=.html

囧得我欲仙欲死,不禁感叹央视也有让人敬佩的时候

西游记剧组1987年春晚晚会

”齐天乐晚会“